檔案狀態:    住戶編號:2022643
 尤尤 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
數學學習的坎之一~輕忽了單位的 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 即使是感謝幫忙也要有創意
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 數學學習的坎之二~公制單位與國
作者: 尤尤 日期: 2011.04.24  天氣:  心情:

數學學習的坎之二~公制單位與國際用語


 


另外一個引起困擾的是我們的公制單位,例如長度單位來說


 



台灣配合國際的常用用語:



 (
千米= km= kilo-meter=公里)

 (
= m=
meter=公尺)



 (
釐米= cm =centi-meter=公分)

(毫米= mm=
milli-meter=公釐=毫公尺)。



知道是怎麼一回事嗎?請看下面說明。


 



台灣公制名稱:



公里 、公引 、 公丈  、公尺、公寸 、公分、 公釐


 



英文所用名稱:


kilo-meter hecto-meter deca -meter meter、 
deci-mete
centi-meter milli-meter


 



所以國際慣用符號:km hm dam m dm cm mm


 



而台灣配合國際的常用用語就成了下面的長相:


 
 (
千米= km= kilo-meter=公里)

 (
= m=
meter=公尺)


 
 (
釐米= cm =centi-meter=公分)

(毫米= mm=
milli-meter=公釐=毫公尺)


 



英文長度只用一個基本單位meter



其他則用倍數kilo deci centi milli…」等來加以表示。


 



台灣卻用「里、尺、分、釐」同時代表倍數與單位

(感受不到基本單位是哪一個);



而「公」一字不如稱他是「台灣」,

也就是看成「台灣里、台灣尺、台灣分」,

因為不如此體會,讓你困擾的等在後面了。


 



換句話說,外國人不理公制這一套單位標準,

而我們卻必須和外國人配合,
所以混用之後就成為如此長相了。


 



小學生常用而容易混淆的是公尺、公分、公厘()



因為英譯後則稱為米、釐米、毫米。也就是說公釐不等於釐米。



(
註:英文的deci譯為「分」,而公制的公分卻落在centi)


 



註:若以公尺為基本單位,則



公制裡的:



「里
」。


 



轉換成英文的倍數用語為:



kilo hectodeca (*meter=基本單位) decicentimilli」。


 



然後轉出的台灣倍數用語變成了:



「千
」。


 



唉!別說小學生看不懂,就算大人你,看懂了記清楚了嗎?



(
配合網路上搜尋的公制單位,會有表格化呈現,



再看看尤尤的說明,會頭腦清楚些)


 



附註:


微米(micro-meter),為了避免與milli-meter(mm)產生困擾,

所以改用希臘字母µ符號成為 µm

1
微米相當於1的一百萬分之一(10的負6次方,

此即為「微」的字義)。



奈米科技的「奈米」,英文為
nano-meter,簡稱nm

字首nano在希臘文中的原意是「侏儒」的意思,

亦即很小很小,換算為1的十億分之一(10的負9次方)。


 


 
標籤:
瀏覽次數:63    人氣指數:1263    累積鼓勵:60
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
數學學習的坎之一~輕忽了單位的 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 即使是感謝幫忙也要有創意
 
住戶回應
 
時間:2011-04-26 10:36
她, 97歲,歐洲,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-04-25 00:05
她, 62歲,台中市,教育研究
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-04-24 23:53
她, 62歲,台中市,教育研究
*給你留了一則留言*
  


更多功能
給我們一個讚!